Josue 10 Verset 13 - La Bible en Francais
la Bible dit: Josue 10, Verset 13:
Francais: Josue 10:13"Et le soleil s`arrêta, et la lune suspendit sa course, Jusqu`à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis. Cela n`est-il pas écrit dans le livre du Juste? Le soleil s`arrêta au milieu du ciel, Et ne se hâta point de se coucher, presque tout un jour."<< 14 >>
Kreyol: Jozye 10:13
"Solèy la rete kote l' te ye a, lalin lan pa fè yon pa jouk pèp Izrayèl la te fin kraze lènmi l' yo. Se sa nou jwenn ekri nan liv Moun ki mache dwat la. Solèy la rete nan mitan syèl la san li pa mache yon bon tan, longè yon jounen konsa. Se apre sa l' al kouche."
English: Joshua 10:13
"The sun stood still, and the moon stayed, Until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn`t this written in the book of Jashar? The sun stayed in the midst of the sky, and didn`t hurry to go down about a whole day."
Nouveau: Lire Josue 10:13 en Espagnol, lire Josue 10:13 en Portugais .
<< Verset 12 | Josue 10 | Verset 14 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Ayisyen gen dwa pou l viv nan one ak diyite, wol leta, kisa Bib la di
- You can go for God is nothing, another way you can go...
- But wait! This person says that he has NEVER sinned!
- I have always thought of God and Jesus as 2 separate people, two different beings
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- In these bad times you need to have hope that things will get better. Read this Bible verse.
- Is there a place called heaven? Yes! The Bible, the...
- Ayisyen vinn tounen kolon nan bouda Ayisyen parey yo. Pye mechan sa yo gen pou pran man pelen