Joshua 22 Verse 7 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Joshua 22, Verse 7:
Joshua 22:7 in English"Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given [inheritance] in Bashan; but to the other half gave Joshua among their brothers beyond the Jordan westward; moreover when Joshua sent them away to their tents, he blessed them," << 8 >>
Joshua 22:7 in Haitian Creole (Kreyol) (Jozye 22:7)
"Moyiz te pran peyi Bazan an, li te bay mwatye nan branch fanmi Manase a. Jozye menm te bay lòt mwatye branch fanmi an yon pòsyon tè nan peyi ki sou bò solèy kouche larivyè Jouden an ansanm ak lòt branch fanmi pèp la. Lè Jozye t'ap voye premye mwatye moun Manase yo ale lakay yo, lè li fin beni yo,"
Joshua 22:7 in French (Francais) (Josue 22:7)
"Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un héritage en Basan, et Josué donna à l`autre moitié un héritage auprès de ses frères en deçà du Jourdain, à l`occident. Lorsque Josué les renvoya vers leurs tentes, il les bénit,"
<< Verse 6 | Joshua 22 | Verse 8 >>
*New* Read Joshua 22:7 in Spanish, read Joshua 22:7 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- ki jan nou ye sevi bondye nou pa regret yon jou
- Tet ansanm se bon bagay men fok se otou de yon sel lide. Depi gen entere kache pap ka gen tet ansanm
- Sispann manje Tchanpan - Bib la ankouraje nou manje bon manje
- Eske se Bondye ki fe chef k'ap dirije Haiti yo vinn pa vo anyen?
- Nan lavi, giyon ak pesekisyon vini sou tout fom. Men Bondye pi fo
- The page doesn't exist when I click on it so let us...
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- i don't think, there should be a dress code or...
- Hi Evans! I love ur comment and i sent u a message on...
- Hello everyone, my name is Moises (Moses) from...