Resansman 21 Vese 7 - Bib la en Kreyol
Men kisa La Bib di nan Resansman 21, Vese 7:
Kreyol: Resansman 21:7"Pèp la vin jwenn Moyiz, yo di l' konsa: -Nou rekonèt nou fè sa ki mal lè nou pale kont Seyè a ak kont ou menm tou. Tanpri, lapriyè Seyè a pou nou pou l' fè sèpan sa yo ale. Moyiz lapriyè pou pèp la vre." << 8 >>
English: Numbers 21:7
"The people came to Moses, and said, We have sinned, because we have spoken against The LORD, and against you; pray to The LORD, that he take away the serpents from us. Moses prayed for the people."
Francais: Nombres 21:7
"Le peuple vint à Moïse, et dit: Nous avons péché, car nous avons parlé contre l`Éternel et contre toi. Prie l`Éternel, afin qu`il éloigne de nous ces serpents. Moïse pria pour le peuple."
<< Vese 6 | Resansman 21 | Vese 8 >>
*Nouvo* Li Resansman 21:7 an Espanyol, li Resansman 21:7 an Pòtigè.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Chita la ap fe makak, fe still, gade pou we si Bondye va ba w la men le w finn kase dan w
- Nan lavi, giyon ak pesekisyon vini sou tout fom. Men Bondye pi fo
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- haitians want creole bibles
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- Bib la di Sispann bay tet ou pwoblem pou mal yo fe w depi djab te kaporal
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Thank you so much. I actually just found a website...
- Ayisyen gaye tout kote ap cheche manje ak sekitite. Bondye di l ap kondane tout move dirijan ki lakoz