Genese 22 Verset 3 - La Bible en Francais
la Bible dit: Genese 22, Verset 3:
Francais: Genese 22:3"Abraham se leva de bon matin, sella son âne, et prit avec lui deux serviteurs et son fils Isaac. Il fendit du bois pour l`holocauste, et partit pour aller au lieu que Dieu lui avait dit."<< 4 >>
Kreyol: Jenez 22:3
"Nan denmen maten, bonè bonè, Abraram leve, li sele bourik li, li pran Izarak ansanm ak de nan domestik li yo. Li fann kèk moso bwa pou l' fè dife pou boule vyann bèt l'ap ofri a. Epi li pati nan direksyon kote Bondye te di l' la."
English: Genesis 22:3
"Abraham rose early in the morning, and saddled his donkey, and took two of his young men with him, and Isaac his son. He split the wood for the burnt offering, and rose up, and went to the place of which God had told him."
Nouveau: Lire Genese 22:3 en Espagnol, lire Genese 22:3 en Portugais .
<< Verset 2 | Genese 22 | Verset 4 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- if somebody has no sins that's mean jesus christ...
- Bib la bay gwo sekre kijan pou w detekte yon blofe
- Mwen te joure papa m paske li renmen bay twop. Papa m aprann mwen yon leson.
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- The mission with which we have been working is Good...
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- Meye leve sou bouda w. Mete aksyon deye pawol k ap rantre nan twou zorey ou yo!
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine