Genesis 22 Verse 3 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Genesis 22, Verse 3:
Genesis 22:3 in English"Abraham rose early in the morning, and saddled his donkey, and took two of his young men with him, and Isaac his son. He split the wood for the burnt offering, and rose up, and went to the place of which God had told him." << 4 >>
Genesis 22:3 in Haitian Creole (Kreyol) (Jenez 22:3)
"Nan denmen maten, bonè bonè, Abraram leve, li sele bourik li, li pran Izarak ansanm ak de nan domestik li yo. Li fann kèk moso bwa pou l' fè dife pou boule vyann bèt l'ap ofri a. Epi li pati nan direksyon kote Bondye te di l' la."
Genesis 22:3 in French (Francais) (Genese 22:3)
"Abraham se leva de bon matin, sella son âne, et prit avec lui deux serviteurs et son fils Isaac. Il fendit du bois pour l`holocauste, et partit pour aller au lieu que Dieu lui avait dit."
<< Verse 2 | Genesis 22 | Verse 4 >>
*New* Read Genesis 22:3 in Spanish, read Genesis 22:3 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Hello everyone, my name is Moises (Moses) from...
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- Earthquake in Haiti
- Absolutely wonderful site! God bless you and your...
- What are the different versions of the Haitian bible...
- Se sel Haiti sanzave vle dirije pandan moun ki gen entegrite lage nan kouri
- Regarding a writer's statement about a white man in...
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- Si w te konnen kisa ki te nan ke yo ou tap kouri deye yo ak manchet
- Yo di w non, ou di wi? Selman, pinga le male rive w ou pa di m te pale w!