Genesis 43 Verse 10 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Genesis 43, Verse 10:
Genesis 43:10 in English"for unless we had lingered, surely we would have returned a second time by now."" << 11 >>
Genesis 43:10 in Haitian Creole (Kreyol) (Jenez 43:10)
"Si nou pa t' pran tout reta sa a, koulye a nou ta gen tan ale nou tounen de fwa deja."
Genesis 43:10 in French (Francais) (Genese 43:10)
"Car si nous n`eussions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour."
<< Verse 9 | Genesis 43 | Verse 11 >>
*New* Read Genesis 43:10 in Spanish, read Genesis 43:10 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- What are the different versions of the Haitian bible...
- Yo di w non, ou di wi? Selman, pinga le male rive w ou pa di m te pale w!
- Religion can't save you especially now that we are in the last days
- You guys are STUPID. Music is part of your culture...
- Le jeune renforce toutes les vertus; c'est le debut...
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- Praying is not enough, you have to believe in what you are asking for in your prayer
- New Haitian Christian Site
- Sispann manje Tchanpan - Bib la ankouraje nou manje bon manje
- The page doesn't exist when I click on it so let us...