Genesis 28 Verse 18 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Genesis 28, Verse 18:
Genesis 28:18 in English"Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil on the top of it." << 19 >>
Genesis 28:18 in Haitian Creole (Kreyol) (Jenez 28:18)
"Jakòb leve byen bònè, li pran wòch li te fè sèvi l' zòrye a, li plante l' tankou yon bòn tè, li vide lwil sou li pou mete l' apa pou Bondye."
Genesis 28:18 in French (Francais) (Genese 28:18)
"Et Jacob se leva de bon matin; il prit la pierre dont il avait fait son chevet, il la dressa pour monument, et il versa de l`huile sur son sommet."
<< Verse 17 | Genesis 28 | Verse 19 >>
*New* Read Genesis 28:18 in Spanish, read Genesis 28:18 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Love this Haitian Creole Bible
- What would you say to someone who says....
- Evans, you are calling our Lord and Savior Jesus...
- Nou mechan anpil, se reflesyon pov sa yo ki lage peyi...
- Je pense de mAªme que toi. internet est utilisAÂ...
- Ayisyen gen dwa pou l viv nan one ak diyite, wol leta, kisa Bib la di
- Bib la di Kouri avek pasyans nan chemen Bondye mete devan w lan -- Hebreux 12:1
- Thanks for the quick reply.. well from biblegateway i...
- Bib la di bay giyon an vag, kitel an repo, li pap chanje
- Ayisyen gaye tout kote ap cheche manje ak sekitite. Bondye di l ap kondane tout move dirijan ki lakoz