Genesis 22 Verse 17 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Genesis 22, Verse 17:
Genesis 22:17 in English"that in blessing I will bless you, and in multiplying I will multiply your seed as the stars of the heavens, and as the sand which is on the seashore. Your seed will possess the gate of his enemies." << 18 >>
Genesis 22:17 in Haitian Creole (Kreyol) (Jenez 22:17)
"Mwen pwomèt pou m' ba ou anpil pitit pitit. Y'ap tankou zetwal nan syèl la, tankou grenn sab bò lanmè. Y'a bat tout lènmi yo."
Genesis 22:17 in French (Francais) (Genese 22:17)
"je te bénirai et je multiplierai ta postérité, comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta postérité possédera la porte de ses ennemis."
<< Verse 16 | Genesis 22 | Verse 18 >>
*New* Read Genesis 22:17 in Spanish, read Genesis 22:17 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Thanks for the quick reply.. well from biblegateway i...
- Bib la di kit ou pa gen ase, kit ou gen plis pase sa w bezwen, kontante tet ou...
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- You can go for God is nothing, another way you can go...
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- PLEASE CONTACT US AT 818.335.3335 IN CONNECTION WITH...
- Read this verse from the bible today. Psalms 18:25
- Mwen konnen Bondye pou mwen wi, men kek fwa se Grenadye Alaso l ye tonton