Genese 22 Verset 17 - La Bible en Francais
la Bible dit: Genese 22, Verset 17:
Francais: Genese 22:17"je te bénirai et je multiplierai ta postérité, comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta postérité possédera la porte de ses ennemis."<< 18 >>
Kreyol: Jenez 22:17
"Mwen pwomèt pou m' ba ou anpil pitit pitit. Y'ap tankou zetwal nan syèl la, tankou grenn sab bò lanmè. Y'a bat tout lènmi yo."
English: Genesis 22:17
"that in blessing I will bless you, and in multiplying I will multiply your seed as the stars of the heavens, and as the sand which is on the seashore. Your seed will possess the gate of his enemies."
Nouveau: Lire Genese 22:17 en Espagnol, lire Genese 22:17 en Portugais .
<< Verset 16 | Genese 22 | Verset 18 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe
- if God said thou shalt not have any other gods b
- Je pense de mAªme que toi. internet est utilisAÂ...
- iMpOrtAnt!!!!! from spain :
- haitians want creole bibles
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- Video: Alleluia Beni Non Bondye
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...