Habakkuk 2 Verse 19 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Habakkuk 2, Verse 19:
Habakkuk 2:19 in English"Woe to him who says to the wood, `Awake!` or to the mute stone, `Arise!` Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it." << 20 >>
Habakkuk 2:19 in Haitian Creole (Kreyol) (Abakouk 2:19)
"Madichon pou moun k'ap pale ak yon bout bwa, epi k'ap di l': Leve non! Madichon pou moun k'ap pale ak yon moso wòch ki pa gen lapawòl, epi k'ap di l': Kanpe non! Eske bout bwa ak moso ròch ka di ou anyen? Ou kouvri yo avèk plak lò ak plak ajan, se vre. Men yo pa gen lavi."
Habakkuk 2:19 in French (Francais) (Habaquq 2:19)
"Malheur à celui qui dit au bois: Lève-toi! A une pierre muette: Réveille-toi! Donnera-t-elle instruction? Voici, elle est garnie d`or et d`argent, Mais il n`y a point en elle un esprit qui l`anime."
<< Verse 18 | Habakkuk 2 | Verse 20 >>
*New* Read Habakkuk 2:19 in Spanish, read Habakkuk 2:19 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- Ayisyen vinn tounen kolon nan bouda Ayisyen parey yo. Pye mechan sa yo gen pou pran man pelen
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Nou mechan anpil, se reflesyon pov sa yo ki lage peyi...
- Meye leve sou bouda w. Mete aksyon deye pawol k ap rantre nan twou zorey ou yo!
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- Eske se Bondye ki fe chef k'ap dirije Haiti yo vinn pa vo anyen?
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen