Matthieu 13 Verset 30 - La Bible en Francais
la Bible dit: Matthieu 13, Verset 30:
Francais: Matthieu 13:30"Laissez croître ensemble l`un et l`autre jusqu`à la moisson, et, à l`époque de la moisson, je dirai aux moissonneurs: Arrachez d`abord l`ivraie, et liez-la en gerbes pour la brûler, mais amassez le blé dans mon grenier."<< 31 >>
Kreyol: Matye 13:30
"Kite yo grandi ansanm jouk lè rekòt la va rive. Lè sa a, m'a di moun k'ap ranmase rekòt la: Rache move zèb yo anvan. Mare yo fè pakèt pou n' al boule. Mayi a menm, mete l' nan galata mwen."
English: Matthew 13:30
"Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, "First, gather up the darnel, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn."`""
Nouveau: Lire Matthieu 13:30 en Espagnol, lire Matthieu 13:30 en Portugais .
<< Verset 29 | Matthieu 13 | Verset 31 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- I would tell them that those things do not determine...
- Gen vese m pa lage pou moun pa di se pwen map voye.
- What are the different versions of the Haitian bible...
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w
- Nan lavi, giyon ak pesekisyon vini sou tout fom. Men Bondye pi fo
- Bib la di kit ou pa gen ase, kit ou gen plis pase sa w bezwen, kontante tet ou...
- Bib la di le w gen renmen nan ke w ou fe yonn ak Bondye, Bondye fe yonn ave w
- God is faithful. God did not ask you what you do or...
- Sispann manje Tchanpan - Bib la ankouraje nou manje bon manje
- important truth 4 haitians