John 21 Verse 23 - The Bible : English
Here is what the Bible says on John 21, Verse 23:
John 21:23 in English"This saying therefore went forth among the brothers, that that disciple wouldn`t die. Yet Jesus didn`t say to him that he wouldn`t die, but, "If I desire that he stay until I come, what is that to you?"" << 24 >>
John 21:23 in Haitian Creole (Kreyol) (Jan 21:23)
"Se konsa, nouvèl la gaye nan mitan frè yo: disip sa a p'ap janm mouri. Men, Jezi pa t' di Pyè: Li p'ap janm mouri. Li te di l' konsa: Si m' vle li rete vivan jouk lè m' gen pou m' tounen an, sa sa gade ou?"
John 21:23 in French (Francais) (Jean 21:23)
"Là-dessus, le bruit courut parmi les frères que ce disciple ne mourrait point. Cependant Jésus n`avait pas dit à Pierre qu`il ne mourrait point; mais: Si je veux qu`il demeure jusqu`à ce que je vienne, que t`importe?"
<< Verse 22 | John 21 | Verse 24 >>
*New* Read John 21:23 in Spanish, read John 21:23 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- Chita la ap fe makak, fe still, gade pou we si Bondye va ba w la men le w finn kase dan w
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- Bib la di kit ou pa gen ase, kit ou gen plis pase sa w bezwen, kontante tet ou...
- Religion can't save you especially now that we are in the last days
- Sispann manje Tchanpan - Bib la ankouraje nou manje bon manje
- Bondye ap lage yon seri kout raso sou Haiti ak Ayisyen, se krev ke
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- Does bible not teach that we can go to heaven and live eternally?
- I have always thought of God and Jesus as 2 separate people, two different beings