Travay 27 Vese 21 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Travay 27, Vese 21:

Kreyol: Travay 27:21

"Moun ki te abò yo pa t' manje anyen depi lontan. Pòl kanpe devan yo, li di yo konsa: Mesye, nou te dwe koute mwen. Nou pa t' dwe soti kite Krèt. Nou ta egzante tout danje sa yo ak tout pèt sa yo." <<   22 >>

 

English: Acts 27:21

"When they had been long without food, Paul stood up in the midst of them, and said, "Sirs, you should have listened to me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss."

 

Francais: Actes des Apotres 27:21

"On n`avait pas mangé depuis longtemps. Alors Paul, se tenant au milieu d`eux, leur dit: O hommes, il fallait m`écouter et ne pas partir de Crète, afin d`éviter ce péril et ce dommage."

<< Vese 20   |   Travay 27   |   Vese 22 >>

*Nouvo* Li Travay 27:21 an Espanyol, li Travay 27:21 an Pòtigè.