Travay 22 Vese 5 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Travay 22, Vese 5:

Kreyol: Travay 22:5

"Granprèt la ak chèf fanmi yo ki reyini la a, yo ka sètifye sa m'ap di la a se vre. Se yo menm menm ki te ban m' lèt otorizasyon pou frè jwif lavil Damas yo. Mwen tapral arete mezi disip ki te la, mennen yo Jerizalèm pou fè regle yo." <<   6 >>

 

English: Acts 22:5

"As also the high priest and all the council of the elders testify, from whom also I received letters to the brothers, and journeyed to Damascus to bring them also who were there to Jerusalem in bonds to be punished."

 

Francais: Actes des Apotres 22:5

"Le souverain sacrificateur et tout le collège des anciens m`en sont témoins. J`ai même reçu d`eux des lettres pour les frères de Damas, où je me rendis afin d`amener liés à Jérusalem ceux qui se trouvaient là et de les faire punir."

<< Vese 4   |   Travay 22   |   Vese 6 >>

*Nouvo* Li Travay 22:5 an Espanyol, li Travay 22:5 an Pòtigè.