Actes des Apotres 25 Verset 16 - La Bible en Francais
la Bible dit: Actes des Apotres 25, Verset 16:
Francais: Actes des Apotres 25:16"Je leur ai répondu que ce n`est pas la coutume des Romains de livrer un homme avant que l`inculpé ait été mis en présence de ses accusateurs, et qu`il ait eu la faculté de se défendre sur les choses dont on l`accuse."<< 17 >>
Kreyol: Travay 25:16
"Mwen reponn yo: Se pa koutim moun lavil Wòm yo pou yo renmèt yon akize bay lènmi l' konsa san yo pa mete l' fasafas ak moun k'ap akize l' yo anvan. Se pou l' gen chans defann tèt li tou anba akizasyon yo."
English: Acts 25:16
"To whom I answered that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction, before the accused have met the accusers face to face, and have had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him."
Nouveau: Lire Actes des Apotres 25:16 en Espagnol, lire Actes des Apotres 25:16 en Portugais .
<< Verset 15 | Actes des Apotres 25 | Verset 17 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- The mission with which we have been working is Good...
- Bib la di kit ou pa gen ase, kit ou gen plis pase sa w bezwen, kontante tet ou...
- How to recognize that God has blessed you.
- Toujou pwan chans ou. Men toujou konnen ki chans w ap pran ak ki kote ou vle abouti
- Si yon hougan fe w yon bagay ki koz yon male rive, ke la justice fe travay li
- Mwen konnen Bondye pou mwen wi, men kek fwa se Grenadye Alaso l ye tonton
- Meye leve sou bouda w. Mete aksyon deye pawol k ap rantre nan twou zorey ou yo!
- Could Haiti become a Christian Nation? How?
- What are the different versions of the Haitian bible...
- We will continue to pray for those others lost in the dark