Acts 20 Verse 13 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Acts 20, Verse 13:
Acts 20:13 in English"But we who went ahead to the ship set sail for Assos, there intending to take in Paul, for he had so arranged, intending himself to go by land." << 14 >>
Acts 20:13 in Haitian Creole (Kreyol) (Travay 20:13)
"Nou pran devan, n' al anbake sou yon batiman ki mennen nou Asòs. Se la pou Pòl te vin anbake tou. Se li menm ki te vle l' konsa, li te fè lide ale Asòs apye."
Acts 20:13 in French (Francais) (Actes des Apotres 20:13)
"Pour nous, nous précédâmes Paul sur le navire, et nous fîmes voile pour Assos, où nous avions convenu de le reprendre, parce qu`il devait faire la route à pied."
<< Verse 12 | Acts 20 | Verse 14 >>
*New* Read Acts 20:13 in Spanish, read Acts 20:13 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bon konsey pa janm gaspiye Mete l labank!
- Thanks Jack for that info.. I am working to try to...
- Love this Haitian Creole Bible
- Jesus christ is not God although a lot of people...
- I would tell them that those things do not determine...
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?
- Conservative Christian Websites
- Bib la di Bondye gen yon plan pou ou menm si de fwa ou pa we sa
- Ayisyen vinn tounen kolon nan bouda Ayisyen parey yo. Pye mechan sa yo gen pou pran man pelen