2 Corinthians 8 Verse 6 - The Bible : English
Here is what the Bible says on 2 Corinthians 8, Verse 6:
2 Corinthians 8:6 in English"Insomuch that we exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace." << 7 >>
2 Corinthians 8:6 in Haitian Creole (Kreyol) (2 Korint 8:6)
"Se konsa, mwen mande Tit pou li al lakay nou pou l' ka kontinye travay li te kòmanse a, pou nou ka bay sa nou gen pou n' bay la ak tout kè nou."
2 Corinthians 8:6 in French (Francais) (2 Corinthiens 8:6)
"Nous avons donc engagé Tite à achever chez vous cette oeuvre de bienfaisance, comme il l`avait commencée."
<< Verse 5 | 2 Corinthians 8 | Verse 7 >>
*New* Read 2 Corinthians 8:6 in Spanish, read 2 Corinthians 8:6 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Meye leve sou bouda w. Mete aksyon deye pawol k ap rantre nan twou zorey ou yo!
- Bondye fache ak pep Ayisyen tout bon fwa sa - Tranbleman, tanpet nan dengonn nou!
- Hello everyone, my name is Moises (Moses) from...
- Prayer is the practice of the presence of God. It is...
- What are the different versions of the Haitian bible...
- Regardless Apostle Ronald Ssali
- Could Haiti become a Christian Nation? How?
- Ayisyen gaye tout kote ap cheche manje ak sekitite. Bondye di l ap kondane tout move dirijan ki lakoz
- Hi Evans! I love ur comment and i sent u a message on...
- Love this Haitian Creole Bible