2 Kings 10 Verse 6 - The Bible : English
Here is what the Bible says on 2 Kings 10, Verse 6:
2 Kings 10:6 in English"Then he wrote a letter the second time to them, saying, If you be on my side, and if you will listen to my voice, take the heads of the men your master`s sons, and come to me to Jezreel by tomorrow this time. Now the king`s sons, being seventy persons, were with the great men of the city, who brought them up." << 7 >>
2 Kings 10:6 in Haitian Creole (Kreyol) (2 Wa 10:6)
"Jeou voye yon dezyèm lèt ba yo, li di yo: --Si nou avè m', si nou vle koute lòd mwen enben, denmen lè konsa, pote tèt pitit Akab yo ban mwen isit lavil Jizreyèl. Swasanndis pitit Akab yo te lakay grannèg lavil Samari ki t'ap elve yo."
2 Kings 10:6 in French (Francais) (2 Rois 10:6)
"Jéhu leur écrivit une seconde lettre où il était dit: Si vous êtes à moi et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes de ces hommes, fils de votre maître, et venez auprès de moi demain à cette heure, à Jizreel. Or les soixante-dix fils du roi étaient chez les grands de la ville, qui les élevaient."
<< Verse 5 | 2 Kings 10 | Verse 7 >>
*New* Read 2 Kings 10:6 in Spanish, read 2 Kings 10:6 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe
- Ayisyen gaye tout kote ap cheche manje ak sekitite. Bondye di l ap kondane tout move dirijan ki lakoz
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- Chita la ap fe makak, fe still, gade pou we si Bondye va ba w la men le w finn kase dan w
- Yo di w non, ou di wi? Selman, pinga le male rive w ou pa di m te pale w!
- Pi fo Ayisyen vle granneg men fok li fe yon kidnaping finansyel, fok li deplimen Ayisyen ki bo kote l la
- Mwen te joure papa m paske li renmen bay twop. Papa m aprann mwen yon leson.
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- We will continue to pray for those others lost in the dark