Neemi 2 Vese 3 - Bib la en Kreyol
Men kisa La Bib di nan Neemi 2, Vese 3:
Kreyol: Neemi 2:3"Mwen reponn li: -Mwen swete pou monwa viv lontan! Men, ki jan pou m' fè pa kagou lè lavil kote zansèt mwen yo antere a ap fin kraze, lè dife fin boule tout pòtay li yo?" << 4 >>
English: Nehemiah 2:3
"I said to the king, Let the king live forever: why should not my face be sad, when the city, the place of my fathers` tombs, lies waste, and the gates of it are consumed with fire?"
Francais: Nehemie 2:3
"et je répondis au roi: Que le roi vive éternellement! Comment n`aurais-je pas mauvais visage, lorsque la ville où sont les sépulcres de mes pères est détruite et que ses portes sont consumées par le feu?"
<< Vese 2 | Neemi 2 | Vese 4 >>
*Nouvo* Li Neemi 2:3 an Espanyol, li Neemi 2:3 an Pòtigè.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Meye leve sou bouda w. Mete aksyon deye pawol k ap rantre nan twou zorey ou yo!
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Si w te konnen kisa ki te nan ke yo ou tap kouri deye yo ak manchet
- Prayer is the practice of the presence of God. It is...
- i don't think, there should be a dress code or...
- I dress up and I also dress down. I don't go to a...
- Manman m toujou di resele pi red pase vole. Se pa de sitirez k ap manje lajan bandi nan peyi a
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine
- Bib la di bay giyon an vag, kitel an repo, li pap chanje
- Toujou chache fe bagay ki kapab ede w viv ak ke poze.