1 Rois 20 Verset 39 - La Bible en Francais
la Bible dit: 1 Rois 20, Verset 39:
Francais: 1 Rois 20:39"Lorsque le roi passa, il cria vers lui, et dit: Ton serviteur était au milieu du combat; et voici, un homme s`approche et m`amène un homme, en disant: Garde cet homme; s`il vient à manquer, ta vie répondra de sa vie, ou tu paieras un talent d`argent!"<< 40 >>
Kreyol: 1 Wa 20:39
"Lè wa a vin ap pase, pwofèt la pran pale byen fò, li di konsa: -Monwa, mwen te nan mitan batay la, mwen t'ap goumen lè yon sòlda mennen yon lènmi li te fè prizonye. Li di m' konsa: Veye msye pou mwen. Si ou kite l' chape anba men ou, m'ap touye ou osinon w'ap peye twamil (3.000) pyès an ajan pou li."
English: 1 Kings 20:39
"As the king passed by, he cried to the king; and he said, Your servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man to me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall your life be for his life, or else you shall pay a talent of silver."
Nouveau: Lire 1 Rois 20:39 en Espagnol, lire 1 Rois 20:39 en Portugais .
<< Verset 38 | 1 Rois 20 | Verset 40 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Busco contacto
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- Does bible not teach that we can go to heaven and live eternally?
- haitians want creole bibles
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- Yo di w non, ou di wi? Selman, pinga le male rive w ou pa di m te pale w!
- i don't think, there should be a dress code or...
- Is there a place called heaven? Yes! The Bible, the...
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- What are the different versions of the Haitian bible...