Ezayi 66 Vese 20 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Ezayi 66, Vese 20:

Kreyol: Ezayi 66:20

"Y'a pran tout frè parèy nou yo, y'a mennen yo tounen soti nan peyi sa yo, tankou yon ofrann pou mwen. Y'ap mennen yo tounen sou mòn ki apa pou mwen an, lavil Jerizalèm, sou chwal, sou milèt, sou chamo, nan kabwèt kouvri, nan cha, menm jan moun pèp Izrayèl yo konn pote grenn jaden pou ofri nan tanp lan nan veso yo mete nan bon kondisyon espre pou sa." <<   21 >>

 

English: Isaiah 66:20

"They shall bring all your brothers out of all the nations for an offering to The LORD, on horses, and in chariots, and in litters, and on mules, and on dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, says The LORD, as the children of Israel bring their offering in a clean vessel into the house of The LORD."

 

Francais: Isaie 66:20

"Ils amèneront tous vos frères du milieu de toutes les nations, En offrande à l`Éternel, Sur des chevaux, des chars et des litières, Sur des mulets et des dromadaires, A ma montagne sainte, A Jérusalem, dit l`Éternel, Comme les enfants d`Israël apportent leur offrande, Dans un vase pur, A la maison de l`Éternel."

<< Vese 19   |   Ezayi 66   |   Vese 21 >>

*Nouvo* Li Ezayi 66:20 an Espanyol, li Ezayi 66:20 an Pòtigè.