Isaie 16 Verset 10 - La Bible en Francais
la Bible dit: Isaie 16, Verset 10:
Francais: Isaie 16:10"La joie et l`allégresse ont disparu des campagnes; Dans les vignes, plus de chants, plus de réjouissances! Le vendangeur ne foule plus le vin dans les cuves; J`ai fait cesser les cris de joie."<< 11 >>
Kreyol: Ezayi 16:10
"Nanpwen kè kontan ak fèt nan jaden nou yo! Nan jaden rezen nou yo, nanpwen chante, nanpwen koudjay ankò! Pa gen rezen pou kraze nan basen kote yo fè ji. Tout fèt kaba!"
English: Isaiah 16:10
"Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: nobody shall tread out wine in the presses; I have made the [vintage] shout to cease."
Nouveau: Lire Isaie 16:10 en Espagnol, lire Isaie 16:10 en Portugais .
<< Verset 9 | Isaie 16 | Verset 11 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen
- Bib la di Kouri avek pasyans nan chemen Bondye mete devan w lan -- Hebreux 12:1
- haitians want creole bibles
- Bib la di kit ou pa gen ase, kit ou gen plis pase sa w bezwen, kontante tet ou...
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Haiti lamize se komes granneg, leta sou kes, kisa bib la di sou sa?
- Bib la di: Aloufa yo ap devore peyi a, yo pa kite anyen pou pep la
- En Haiti gran neg ap fe frekan dirijan ap fe chelbe, kote peyi sa pwale?
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe