Isaie 14 Verset 22 - La Bible en Francais
la Bible dit: Isaie 14, Verset 22:
Francais: Isaie 14:22"Je me lèverai contre eux, Dit l`Éternel des armées; J`anéantirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postérité, dit l`Éternel."<< 23 >>
Kreyol: Ezayi 14:22
"Bondye ki gen tout pouvwa a pale, li di konsa: -Mwen pral leve dèyè yo. Mwen pral disparèt lavil Babilòn. Mwen p'ap kite anyen, ni non l', ni moun li yo, tout ras yo, tout pitit yo. Se mwen menm Seyè a ki di sa."
English: Isaiah 14:22
"I will rise up against them, says The LORD of Hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son`s son, says The LORD."
Nouveau: Lire Isaie 14:22 en Espagnol, lire Isaie 14:22 en Portugais .
<< Verset 21 | Isaie 14 | Verset 23 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- As being the Sport regarding Airsoft evolves in...
- Men ki jan pou w rekonet ke Bondye beni ou
- Bib la di moun ou panse ki pi alez pase w la, kek fwa se manti
- I don't want to never experience those pain again...
- Bib la di: Aloufa yo ap devore peyi a, yo pa kite anyen pou pep la
- Se sel Haiti sanzave vle dirije pandan moun ki gen entegrite lage nan kouri
- Can you tell me so that I can no? lbinx at yahoo.com
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Si w te konnen kisa ki te nan ke yo ou tap kouri deye yo ak manchet
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?