Jeremie 22 Verset 14 - La Bible en Francais
la Bible dit: Jeremie 22, Verset 14:
Francais: Jeremie 22:14"Qui dit: Je me bâtirai une maison vaste, Et des chambres spacieuses; Et qui s`y fait percer des fenêtres, La lambrisse de cèdre, Et la peint en couleur rouge!"<< 15 >>
Kreyol: Jeremi 22:14
"Madichon pou moun k'ap plede di: mwen pral bati yon gwo kay ak chanm byen laj nan chanmòt yo. Yo mete fennèt nan kay yo, yo palisade yo ak bwa sèd, yo pentire yo tou wouj."
English: Jeremiah 22:14
"who says, I will build me a wide house and spacious chambers, and cuts him out windows; and it is ceiling with cedar, and painted with vermilion."
Nouveau: Lire Jeremie 22:14 en Espagnol, lire Jeremie 22:14 en Portugais .
<< Verset 13 | Jeremie 22 | Verset 15 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- iMpOrtAnt!!!!! from spain :
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- Pa kite volume stress ki nan lavi w ak stress ki genyen nan peyi Dayiti pote w ale.
- Love this Haitian Creole Bible
- Mwen te joure papa m paske li renmen bay twop. Papa m aprann mwen yon leson.
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Bib la di Sispann bay tet ou pwoblem pou mal yo fe w depi djab te kaporal
- Does bible not teach that we can go to heaven and live eternally?
- I don't want to never experience those pain again...