Deuteronome 21 Verset 3 - La Bible en Francais
la Bible dit: Deuteronome 21, Verset 3:
Francais: Deuteronome 21:3"Quand on aura déterminé la ville la plus rapprochée du cadavre, les anciens de cette ville prendront une génisse qui n`ait point servi au travail et qui n`ait point tiré au joug."<< 4 >>
Kreyol: Deteronom 21:3
"Y'a wè lavil ki pi pre a. Le sa a, chèf fanmi ki reskonsab lavil ki pi pre kote yo te jwenn kadav la va pran yon jenn ti gazèl bèf ki poko janm sèvi pou fè ankenn travay."
English: Deuteronomy 21:3
"and it shall be, that the city which is nearest to the slain man, even the elders of that city shall take a heifer of the herd, which hasn`t been worked with, and which has not drawn in the yoke;"
Nouveau: Lire Deuteronome 21:3 en Espagnol, lire Deuteronome 21:3 en Portugais .
<< Verset 2 | Deuteronome 21 | Verset 4 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Love this Haitian Creole Bible
- This might be the answer from a writer to Amazon...
- Chretiens Haitiens yo, Tcheke Nouvo Vesion Mobile BIB LA AN KREYOL ak smartphone nou
- What are the different versions of the Haitian bible...
- Can you tell me so that I can no? lbinx at yahoo.com
- Haitian Pastor needs Bibles and support
- Thanks for the quick reply.. well from biblegateway i...
- Manman m toujou di resele pi red pase vole. Se pa de sitirez k ap manje lajan bandi nan peyi a
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe