Genese 30 Verset 30 - La Bible en Francais
la Bible dit: Genese 30, Verset 30:
Francais: Genese 30:30"car le peu que tu avais avant moi s`est beaucoup accru, et l`Éternel t`a béni sur mes pas. Maintenant, quand travaillerai-je aussi pour ma maison?"<< 31 >>
Kreyol: Jenez 30:30
"Ti sa ou te genyen anvan m' te vini an tounen yon kantite depi mwen mete pye m' isit la. Akòz mwen Seyè a pa manke beni ou. Alekile, li lè pou m' al travay pou tèt pa mwen."
English: Genesis 30:30
"For it was little which you had before I came, and it has increased to a multitude. The LORD has blessed you wherever I turned. Now when will I provide for my own house also?""
Nouveau: Lire Genese 30:30 en Espagnol, lire Genese 30:30 en Portugais .
<< Verset 29 | Genese 30 | Verset 31 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- What would you say to someone who says....
- PLEASE CONTACT US AT 818.335.3335 IN CONNECTION WITH...
- Bondye ap lage yon seri kout raso sou Haiti ak Ayisyen, se krev ke
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- haitians want creole bibles
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Eske se Bondye ki fe chef k'ap dirije Haiti yo vinn pa vo anyen?
- Yo di w non, ou di wi? Selman, pinga le male rive w ou pa di m te pale w!