Genese 11 Verset 3 - La Bible en Francais
la Bible dit: Genese 11, Verset 3:
Francais: Genese 11:3"Ils se dirent l`un à l`autre: Allons! faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et la brique leur servit de pierre, et le bitume leur servit de ciment."<< 4 >>
Kreyol: Jenez 11:3
"Lè sa a, yonn di lòt. Mezanmi, vini non! Ann fè brik. Ann kwit yo nan dife. Se konsa, yo pran brik sèvi wòch pou bati kay, yo pran asfat sèvi mòtye."
English: Genesis 11:3
"They said one to another, "Come, let`s make brick, and burn them thoroughly." They had brick for stone, and they used tar for mortar."
Nouveau: Lire Genese 11:3 en Espagnol, lire Genese 11:3 en Portugais .
<< Verset 2 | Genese 11 | Verset 4 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bondye ap lage yon seri kout raso sou Haiti ak Ayisyen, se krev ke
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Men ki jan pou w rekonet ke Bondye beni ou
- The page doesn't exist when I click on it so let us...
- haitians want creole bibles
- But wait! This person says that he has NEVER sinned!
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos