Genesis 25 Verse 22 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Genesis 25, Verse 22:
Genesis 25:22 in English"The children struggled together within her. She said, "If it be so, why do I live?" She went to inquire of The LORD." << 23 >>
Genesis 25:22 in Haitian Creole (Kreyol) (Jenez 25:22)
"De ti pitit yo t'ap plede goumen nan vant li. Rebeka di: -Si se konsa sa ye, mwen pa konprann anyen? li al lapriyè Seyè a."
Genesis 25:22 in French (Francais) (Genese 25:22)
"Les enfants se heurtaient dans son sein; et elle dit: S`il en est ainsi, pourquoi suis-je enceinte? Elle alla consulter l`Éternel."
<< Verse 21 | Genesis 25 | Verse 23 >>
*New* Read Genesis 25:22 in Spanish, read Genesis 25:22 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- ki jan nou ye sevi bondye nou pa regret yon jou
- Sispann manje Tchanpan - Bib la ankouraje nou manje bon manje
- Evans, you are calling our Lord and Savior Jesus...
- Manman m toujou di resele pi red pase vole. Se pa de sitirez k ap manje lajan bandi nan peyi a
- iMpOrtAnt!!!!! from spain :
- Bondye fache ak pep Ayisyen tout bon fwa sa - Tranbleman, tanpet nan dengonn nou!
- Mwen konnen Bondye pou mwen wi, men kek fwa se Grenadye Alaso l ye tonton
- Gen vese m pa lage pou moun pa di se pwen map voye.
- Hi I am a young Haitian-American Christian. I live in...