Genesis 1 Verse 14 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Genesis 1, Verse 14:
Genesis 1:14 in English"God said, "Let there be lights in the expanse of sky to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;" << 15 >>
Genesis 1:14 in Haitian Creole (Kreyol) (Jenez 1:14)
"Bondye di ankò. Se pou limyè parèt nan syèl la pou separe lajounen ak lannwit. Y'a sèvi pou make jou yo, lanne yo ak sezon yo."
Genesis 1:14 in French (Francais) (Genese 1:14)
"Dieu dit: Qu`il y ait des luminaires dans l`étendue du ciel, pour séparer le jour d`avec la nuit; que ce soient des signes pour marquer les époques, les jours et les années;"
<< Verse 13 | Genesis 1 | Verse 15 >>
*New* Read Genesis 1:14 in Spanish, read Genesis 1:14 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Chita la ap fe makak, fe still, gade pou we si Bondye va ba w la men le w finn kase dan w
- You can go for God is nothing, another way you can go...
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe
- I dress up and I also dress down. I don't go to a...
- Evans, you are calling our Lord and Savior Jesus...
- How to recognize that God has blessed you.
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- Ayisyen vinn tounen kolon nan bouda Ayisyen parey yo. Pye mechan sa yo gen pou pran man pelen
- Ayisyen gen dwa pou l viv nan one ak diyite, wol leta, kisa Bib la di