Romans 11 Verse 17 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Romans 11, Verse 17:
Romans 11:17 in English"But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them, and became partaker with them of the root of the richness of the olive tree;" << 18 >>
Romans 11:17 in Haitian Creole (Kreyol) (Rom 11:17)
"Pèp Izrayèl la tankou yon pye oliv kay. Yo koupe kèk branch soti ladan li. Ou menm ki pa jwif la, ou tankou yon branch pye oliv mawon yo grefe nan plas branch yo koupe yo. Kifè koulye a, se ou menm k'ap pwofite lèt rasin k'ap nouri pye oliv kay la."
Romans 11:17 in French (Francais) (Romains 11:17)
"Mais si quelques-unes des branches ont été retranchées, et si toi, qui était un olivier sauvage, tu as été enté à leur place, et rendu participant de la racine et de la graisse de l`olivier,"
<< Verse 16 | Romans 11 | Verse 18 >>
*New* Read Romans 11:17 in Spanish, read Romans 11:17 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Ayisyen gen dwa pou l viv nan one ak diyite, wol leta, kisa Bib la di
- iMpOrtAnt!!!!! from spain :
- POUKISA PA GN YON CAMPAGNE POU BANI ET CRIMINALIZE LE...
- I would tell them that those things do not determine...
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- Bib la di bay giyon an vag, kitel an repo, li pap chanje
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Praying is not enough, you have to believe in what you are asking for in your prayer
- Bib la di Kouri avek pasyans nan chemen Bondye mete devan w lan -- Hebreux 12:1