Luc 6 Verset 48 - La Bible en Francais
la Bible dit: Luc 6, Verset 48:
Francais: Luc 6:48"Il est semblable à un homme qui, bâtissant une maison, a creusé, creusé profondément, et a posé le fondement sur le roc. Une inondation est venue, et le torrent s`est jeté contre cette maison, sans pouvoir l`ébranler, parce qu`elle était bien bâtie."<< 49 >>
Kreyol: Lik 6:48
"L'ap tankou yon nonm k'ap bati yon kay; li fouye tè a byen fon, li moute fondasyon kay la sou wòch. Dlo desann, lavalas frape kay la. Men, kay la pa brannen paske li te byen bati."
English: Luke 6:48
"He is like a man building a house, who dug and went deep, and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock."
Nouveau: Lire Luc 6:48 en Espagnol, lire Luc 6:48 en Portugais .
<< Verset 47 | Luc 6 | Verset 49 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- We Haitians should praise the Lord for having protected Haiti from covid-19 this far
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- The page doesn't exist when I click on it so let us...
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- Yo di w non, ou di wi? Selman, pinga le male rive w ou pa di m te pale w!
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Earthquake in Haiti