Jean 21 Verset 18 - La Bible en Francais
la Bible dit: Jean 21, Verset 18:
Francais: Jean 21:18"En vérité, en vérité, je te le dis, quand tu étais plus jeune, tu te ceignais toi-même, et tu allais où tu voulais; mais quand tu seras vieux, tu étendras tes mains, et un autre te ceindra, et te mènera où tu ne voudras pas."<< 19 >>
Kreyol: Jan 21:18
"Sa m'ap di ou la a, se vre wi. Lè ou te jenn ti gason, ou te konn mare sentiwon ou pou kont ou. Lè sa a, ou te konn ale kote ou te vle. Men, lè wa fin granmoun, wa lonje de bra ou konsa, se moun ki va mare sentiwon ou pou ou. Lè sa a, y'a mennen ou kote ou pa ta vle ale."
English: John 21:18
"Most assuredly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you don`t want to go.""
Nouveau: Lire Jean 21:18 en Espagnol, lire Jean 21:18 en Portugais .
<< Verset 17 | Jean 21 | Verset 19 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- Levitique 20:7 - Vous sanctifirez et vous serez saints - Let the bible be your best friend because Jesus will never forsake you
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- Bib la di Bondye p'ap kite yo tante w yon jan ki depase sa w ka sipote
- God is faithful. God did not ask you what you do or...
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- Toujou pwan chans ou. Men toujou konnen ki chans w ap pran ak ki kote ou vle abouti
- Thanks for the quick reply.. well from biblegateway i...
- Nou mechan anpil, se reflesyon pov sa yo ki lage peyi...
- hello how r u, im gonna try to answer ur question...