Travay 11 Vese 20 - Bib la en Kreyol
Men kisa La Bib di nan Travay 11, Vese 20:
Kreyol: Travay 11:20"Lè sa a, kèk disip ki te moun Chip ak moun Sirèn al lavil Antiòch. Antan yo la a, yo pale ak moun Lagrès yo; yo fè yo konnen bon nouvèl ki pale sou Jezi Seyè a." << 21 >>
English: Acts 11:20
"But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Greeks, preaching the Lord Jesus."
Francais: Actes des Apotres 11:20
"Il y eut cependant parmi eux quelques hommes de Chypre et de Cyrène, qui, étant venus à Antioche, s`adressèrent aussi aux Grecs, et leur annoncèrent la bonne nouvelle du Seigneur Jésus."
<< Vese 19 | Travay 11 | Vese 21 >>
*Nouvo* Li Travay 11:20 an Espanyol, li Travay 11:20 an Pòtigè.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- YES, YOU CAN BECAUSE I AM A MEMBER OF A SMALL HAITIAN...
- Manman m toujou di resele pi red pase vole. Se pa de sitirez k ap manje lajan bandi nan peyi a
- I don't want to never experience those pain again...
- Prayer is the practice of the presence of God. It is...
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- Gen vese m pa lage pou moun pa di se pwen map voye.
- Could Haiti become a Christian Nation? How?
- Bon konsey pa janm gaspiye Mete l labank!
- Busco contacto
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?