Actes des Apotres 25 Verset 26 - La Bible en Francais
la Bible dit: Actes des Apotres 25, Verset 26:
Francais: Actes des Apotres 25:26"Je n`ai rien de certain à écrire à l`empereur sur son compte; c`est pourquoi je l`ai fait paraître devant vous, et surtout devant toi, roi Agrippa, afin de savoir qu`écrire, après qu`il aura été examiné."<< 27 >>
Kreyol: Travay 25:26
"Mwen pa gen anyen ki sèten pou m' ekri sou li. Se poutèt sa mwen fè l' konparèt devan nou, devan ou menm sitou, wa Agripa. Konsa m'a jwenn sa pou m' ekri lè n'a fin poze l' keksyon."
English: Acts 25:26
"Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, king Agrippa, that, after examination, I may have something to write."
Nouveau: Lire Actes des Apotres 25:26 en Espagnol, lire Actes des Apotres 25:26 en Portugais .
<< Verset 25 | Actes des Apotres 25 | Verset 27 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Chita la ap fe makak, fe still, gade pou we si Bondye va ba w la men le w finn kase dan w
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- Toujou chache fe bagay ki kapab ede w viv ak ke poze.
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- Sel sa nou fe se voye monte le pep Haytien t nan...
- Ayisyen gen dwa pou l viv nan one ak diyite, wol leta, kisa Bib la di