Travay 25 Vese 26 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Travay 25, Vese 26:

Kreyol: Travay 25:26

"Mwen pa gen anyen ki sèten pou m' ekri sou li. Se poutèt sa mwen fè l' konparèt devan nou, devan ou menm sitou, wa Agripa. Konsa m'a jwenn sa pou m' ekri lè n'a fin poze l' keksyon." <<   27 >>

 

English: Acts 25:26

"Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, king Agrippa, that, after examination, I may have something to write."

 

Francais: Actes des Apotres 25:26

"Je n`ai rien de certain à écrire à l`empereur sur son compte; c`est pourquoi je l`ai fait paraître devant vous, et surtout devant toi, roi Agrippa, afin de savoir qu`écrire, après qu`il aura été examiné."

<< Vese 25   |   Travay 25   |   Vese 27 >>

*Nouvo* Li Travay 25:26 an Espanyol, li Travay 25:26 an Pòtigè.