Acts 28 Verse 23 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Acts 28, Verse 23:
Acts 28:23 in English"When they had appointed him a day, they came to him into his lodging in great number. He explained to them, testifying about the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening." << 24 >>
Acts 28:23 in Haitian Creole (Kreyol) (Travay 28:23)
"Yo fikse l' yon jou. Lè sa a, yo te anpil ki te vin jwenn li kote li te ye a. Depi nan maten jouk nan aswè, Pòl t'ap ba yo esplikasyon: li t'ap fè yo konnen gouvènman Bondye ki wa a. Li pran lalwa Moyiz la ak liv pwofèt yo, li t'ap chache fè yo rekonèt ki moun Jezi ye."
Acts 28:23 in French (Francais) (Actes des Apotres 28:23)
"Ils lui fixèrent un jour, et plusieurs vinrent le trouver dans son logis. Paul leur annonça le royaume de Dieu, en rendant témoignage, et en cherchant, par la loi de Moïse et par les prophètes, à les persuader de ce qui concerne Jésus. L`entretien dura depuis le matin jusqu`au soir."
<< Verse 22 | Acts 28 | Verse 24 >>
*New* Read Acts 28:23 in Spanish, read Acts 28:23 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Gen vese m pa lage pou moun pa di se pwen map voye.
- Sel sa nou fe se voye monte le pep Haytien t nan...
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- Toujou pwan chans ou. Men toujou konnen ki chans w ap pran ak ki kote ou vle abouti
- Yo di w non, ou di wi? Selman, pinga le male rive w ou pa di m te pale w!
- Conservative Christian Websites
- important truth 4 haitians
- Bib la di Sispann bay tet ou pwoblem pou mal yo fe w depi djab te kaporal
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe
- Thanks Jack for that info.. I am working to try to...