Acts 18 Verse 14 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Acts 18, Verse 14:
Acts 18:14 in English"But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, Jews, it would be reasonable that I should bear with you;" << 15 >>
Acts 18:14 in Haitian Creole (Kreyol) (Travay 18:14)
"Pòl tapral pale, lè Galyon di jwif yo konsa: Nou menm jwif, koute: si se te yon krim osinon yon movezak li te fè, mwen ta pèdi tan m' koute nou."
Acts 18:14 in French (Francais) (Actes des Apotres 18:14)
"Paul allait ouvrir la bouche, lorsque Gallion dit aux Juifs: S`il s`agissait de quelque injustice ou de quelque méchante action, je vous écouterais comme de raison, ô Juifs;"
<< Verse 13 | Acts 18 | Verse 15 >>
*New* Read Acts 18:14 in Spanish, read Acts 18:14 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la bay gwo sekre kijan pou w detekte yon blofe
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- Bib la di Bondye gen yon plan pou ou menm si de fwa ou pa we sa
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- En Haiti gran neg ap fe frekan dirijan ap fe chelbe, kote peyi sa pwale?
- Bib la di bay giyon an vag, kitel an repo, li pap chanje
- We will continue to pray for those others lost in the dark
- Evans, you are calling our Lord and Savior Jesus...
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?