Acts 18 Verse 14 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Acts 18, Verse 14:
Acts 18:14 in English"But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, Jews, it would be reasonable that I should bear with you;" << 15 >>
Acts 18:14 in Haitian Creole (Kreyol) (Travay 18:14)
"Pòl tapral pale, lè Galyon di jwif yo konsa: Nou menm jwif, koute: si se te yon krim osinon yon movezak li te fè, mwen ta pèdi tan m' koute nou."
Acts 18:14 in French (Francais) (Actes des Apotres 18:14)
"Paul allait ouvrir la bouche, lorsque Gallion dit aux Juifs: S`il s`agissait de quelque injustice ou de quelque méchante action, je vous écouterais comme de raison, ô Juifs;"
<< Verse 13 | Acts 18 | Verse 15 >>
*New* Read Acts 18:14 in Spanish, read Acts 18:14 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- There's no where in the bible from genesis to...
- iMpOrtAnt!!!!! from spain :
- Ayisyen gen dwa pou l viv nan one ak diyite, wol leta, kisa Bib la di
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- Se yon boul lo ou ye, sa pa vle di moun ki bo kote w la konprann sa
- Busco contacto
- Voodoo Se Yon Religion Satan
- You guys are STUPID. Music is part of your culture...
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?