2 Rois 18 Verset 20 - La Bible en Francais
la Bible dit: 2 Rois 18, Verset 20:
Francais: 2 Rois 18:20"Tu as dit: Il faut pour la guerre de la prudence et de la force. Mais ce ne sont que des paroles en l`air. En qui donc as-tu placé ta confiance, pour t`être révolté contre moi?"<< 21 >>
Kreyol: 2 Wa 18:20
"Ou konprann ou ka fè lagè ak bèl pawòl ase, san ou pa bezwen lespri ak bon sòlda? Sou ki moun ou apiye pou ou kenbe tèt ak mwen konsa?"
English: 2 Kings 18:20
"You say (but they are but vain words), [There is] counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you have rebelled against me?"
Nouveau: Lire 2 Rois 18:20 en Espagnol, lire 2 Rois 18:20 en Portugais .
<< Verset 19 | 2 Rois 18 | Verset 21 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- The page doesn't exist when I click on it so let us...
- iMpOrtAnt!!!!! from spain :
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?
- Gen vese m pa lage pou moun pa di se pwen map voye.
- Se sel Haiti sanzave vle dirije pandan moun ki gen entegrite lage nan kouri
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe
- Si yon hougan fe w yon bagay ki koz yon male rive, ke la justice fe travay li
- The mission with which we have been working is Good...