Colossiens 2 Verset 20 - La Bible en Francais
la Bible dit: Colossiens 2, Verset 20:
Francais: Colossiens 2:20"Si vous êtes morts avec Christ aux rudiments du monde, pourquoi, comme si vous viviez dans le monde, vous impose-t-on ces préceptes:"<< 21 >>
Kreyol: Kolos 2:20
"Se konsa, si nou mouri ansanm ak Kris la ki te delivre nou anba pouvwa lespri k'ap donminen nan lemonn yo, poukisa pou n'ap viv tankou si nou te toujou anba pouvwa ki nan lemonn yo? Poukisa pou nou kite yo soumèt nou anba prensip tankou sa ki di:"
English: Colossians 2:20
"If you died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,"
Nouveau: Lire Colossiens 2:20 en Espagnol, lire Colossiens 2:20 en Portugais .
<< Verset 19 | Colossiens 2 | Verset 21 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Si yon hougan fe w yon bagay ki koz yon male rive, ke la justice fe travay li
- hello how r u, im gonna try to answer ur question...
- iMpOrtAnt!!!!! from spain :
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- Love this Haitian Creole Bible
- Toujou chache fe bagay ki kapab ede w viv ak ke poze.
- But wait! This person says that he has NEVER sinned!
- What are the different versions of the Haitian bible...
- Pi fo Ayisyen vle granneg men fok li fe yon kidnaping finansyel, fok li deplimen Ayisyen ki bo kote l la