Ezechiel 25 Verset 3 - La Bible en Francais
la Bible dit: Ezechiel 25, Verset 3:
Francais: Ezechiel 25:3"Tu diras aux enfants d`Ammon: Écoutez la parole du Seigneur, de l`Éternel! Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Parce que tu as dit: Ah! ah! Sur mon sanctuaire qui était profané, Sur la terre d`Israël qui était dévastée, Et sur la maison de Juda qui allait en captivité,"<< 4 >>
Kreyol: Ezekyel 25:3
"W'a di moun peyi Amon yo: Koute mesaj Seyè a. Men sa Seyè sèl Mèt la voye di yo: Nou te twò kontan lè yo te derespekte kay ki apa pou mwen an. Nou te twò kontan lè yo t'ap devalize peyi Izrayèl la, lè yo t'ap depòte moun Jida yo."
English: Ezekiel 25:3
"and tell the children of Ammon, Hear the word of the Lord The LORD: Thus says the Lord The LORD, Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:"
Nouveau: Lire Ezechiel 25:3 en Espagnol, lire Ezechiel 25:3 en Portugais .
<< Verset 2 | Ezechiel 25 | Verset 4 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Love this Haitian Creole Bible
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Thanks for the quick reply.. well from biblegateway i...
- Evans, you are calling our Lord and Savior Jesus...
- Trusting in God will strengthen you, read this Bible verse
- Jesus christ is not God although a lot of people...
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- Can you tell me so that I can no? lbinx at yahoo.com
- Bondye fache ak pep Ayisyen tout bon fwa sa - Tranbleman, tanpet nan dengonn nou!