Isaie 25 Verset 9 - La Bible en Francais
la Bible dit: Isaie 25, Verset 9:
Francais: Isaie 25:9"En ce jour l`on dira: Voici, c`est notre Dieu, en qui nous avons confiance, Et c`est lui qui nous sauve; C`est l`Éternel, en qui nous avons confiance; Soyons dans l`allégresse, et réjouissons-nous de son salut!"<< 10 >>
Kreyol: Ezayi 25:9
"Jou sa a, tout moun va di: Se li menm ki Bondye nou. Nou te mete tout espwa nou nan li. Li delivre nou! Se li menm ki Seyè a! Nou te mete konfyans nou nan li. Ann fè kè nou kontan. Ann fè fèt, paske li delivre nou."
English: Isaiah 25:9
"It shall be said in that day, Behold, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is The LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation."
Nouveau: Lire Isaie 25:9 en Espagnol, lire Isaie 25:9 en Portugais .
<< Verset 8 | Isaie 25 | Verset 10 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Ayisyen gaye tout kote ap cheche manje ak sekitite. Bondye di l ap kondane tout move dirijan ki lakoz
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe
- haitians want creole bibles
- Does bible not teach that we can go to heaven and live eternally?
- Bib la di kit ou pa gen ase, kit ou gen plis pase sa w bezwen, kontante tet ou...
- You can go for God is nothing, another way you can go...
- Men ki jan pou w rekonet ke Bondye beni ou
- Hello everyone, my name is Moises (Moses) from...
- Could Haiti become a Christian Nation? How?
- Not because you're going to church every week that's...