Luc 22 Verset 39 - La Bible en Francais
la Bible dit: Luc 22, Verset 39:
Francais: Luc 22:39"Après être sorti, il alla, selon sa coutume, à la montagne des Oliviers. Ses disciples le suivirent."<< 40 >>
Kreyol: Lik 22:39
"Apre sa, Jezi soti, li al mòn Oliv la, jan l' te konn fè a. Disip yo swiv li."
English: Luke 22:39
"He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him."
Nouveau: Lire Luc 22:39 en Espagnol, lire Luc 22:39 en Portugais .
<< Verset 38 | Luc 22 | Verset 40 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Does bible not teach that we can go to heaven and live eternally?
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine
- if somebody has no sins that's mean jesus christ...
- You can go for God is nothing, another way you can go...
- Ayisyen vinn tounen kolon nan bouda Ayisyen parey yo. Pye mechan sa yo gen pou pran man pelen
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Busco contacto
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- I would tell them that those things do not determine...