Travay 12 Vese 20 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Travay 12, Vese 20:

Kreyol: Travay 12:20

"Ewòd te fache anpil sou moun lavil Tir ak moun lavil Sidon yo. Sa moun sa yo fè, yo mete ansanm pou yo vin kote li. Yo pran tèt Blastis, yon ofisye ki t'ap travay lakay wa a. Epi y' al mande Ewòd pou l' fè lapè ak yo, paske se nan peyi Ewòd la moun lakay yo te konn ale fè pwovizyon." <<   21 >>

 

English: Acts 12:20

"Now Herod was highly displeased with those of Tyre and Sidon. They came with one accord to him, and, having made Blastus, the king`s chamberlain, their friend, they asked for peace, because their country depended on the king`s country for food."

 

Francais: Actes des Apotres 12:20

"Hérode avait des dispositions hostiles à l`égard des Tyriens et des Sidoniens. Mais ils vinrent le trouver d`un commun accord; et, après avoir gagné Blaste, son chambellan, ils sollicitèrent la paix, parce que leur pays tirait sa subsistance de celui du roi."

<< Vese 19   |   Travay 12   |   Vese 21 >>

*Nouvo* Li Travay 12:20 an Espanyol, li Travay 12:20 an Pòtigè.