2 Rois 2 Verset 23 - La Bible en Francais
la Bible dit: 2 Rois 2, Verset 23:
Francais: 2 Rois 2:23"Il monta de là à Béthel; et comme il cheminait à la montée, des petits garçons sortirent de la ville, et se moquèrent de lui. Ils lui disaient: Monte, chauve! monte, chauve!"<< 24 >>
Kreyol: 2 Wa 2:23
"Elize kite lavil Jeriko, l' ale lavil Betèl. Li t'ap mache sou chemen an konsa, lè yon bann ti gason soti lavil la, yo pran pase l' nan betiz, yo t'ap rele: --Al fè wout ou, tèt chòv! Al fè wout ou, tèt chòv!"
English: 2 Kings 2:23
"He went up from there to Bethel; and as he was going up by the way, there came forth young lads out of the city, and mocked him, and said to him, Go up, you baldy; go up, you baldhead."
Nouveau: Lire 2 Rois 2:23 en Espagnol, lire 2 Rois 2:23 en Portugais .
<< Verset 22 | 2 Rois 2 | Verset 24 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday
- Sispann manje Tchanpan - Bib la ankouraje nou manje bon manje
- Mwen te joure papa m paske li renmen bay twop. Papa m aprann mwen yon leson.
- How to recognize that God has blessed you.
- Thanks Jack for that info.. I am working to try to...
- There's no where in the bible from genesis to...
- Bondye ap lage yon seri kout raso sou Haiti ak Ayisyen, se krev ke
- Hi I am a young Haitian-American Christian. I live in...
- Bib la di kit ou pa gen ase, kit ou gen plis pase sa w bezwen, kontante tet ou...
- Nou mechan anpil, se reflesyon pov sa yo ki lage peyi...