Resansman 20 Vèsè 17 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Resansman 20, Vèsè 17. Li Bib la an Kreyol Ayisyen, Fransè ak Anglè ansanm.

Resansman 20:17 an Kreyol

"Tanpri, n'ap mande ou yon ti pèmisyon pou nou pase ase nan mitan peyi ou la. Nou p'ap kite wout nou pou n' pase nan mitan jaden ou, ni nan mitan pye rezen ou yo. Ata dlo nan pi ou yo nou p'ap bwè. Nou p'ap kite gran chemen w'a moutre nou an, nou p'ap vire ni adwat ni agoch, jouk n'a fin travèse lòt bò peyi a." <<   18 >>

 

Resansman 20:17 an Anglè (English) (Numbers 20:17)

"Please let us pass through your land: we will not pass through field or through vineyard, neither will we drink of the water of the wells: we will go along the king`s highway; we will not turn aside to the right hand nor to the left, until we have passed your border."

 

Resansman 20:17 an Franse (Francais) (Nombres 20:17)

"Laisse-nous passer par ton pays; nous ne traverserons ni les champs, ni les vignes, et nous ne boirons pas l`eau des puits; nous suivrons la route royale, sans nous détourner à droite ou à gauche, jusqu`à ce que nous ayons franchi ton territoire."

 

<< Vèsè 16   |   Resansman 20   |   Vèsè 18 >>

Nouvo opsyon pou Ayisyen k ap viv nan Santo Domingo, Chili ak Brezil:

Li Resansman 20 Vèsè 17 an Espanyol ak Pòtigè

Resansman 20:17 an Espanyol

Resansman 20:17 an Pòtigè

Si w renmen li vèsè sa a nan 3 lang sa yo, pataje lyen paj sa a ak zanmi kretyen ou yo. Pi bon toujou, fè l tounen Vèsè Bib Jounen an sou paj rezo sosyal ou!