Romans 6 Verse 17 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Romans 6, Verse 17:
Romans 6:17 in English"But thanks be to God, that, whereas you were servants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching whereunto you were delivered." << 18 >>
Romans 6:17 in Haitian Creole (Kreyol) (Rom 6:17)
"Men, ann di mèsi Bondye! Paske yon lè nou menm nou te esklav peche; men koulye a, egzanp nou jwenn nan sa yo te moutre nou an, n'ap swiv li ak tout kè nou."
Romans 6:17 in French (Francais) (Romains 6:17)
"Mais grâces soient rendues à Dieu de ce que, après avoir été esclaves du péché, vous avez obéi de coeur à la règle de doctrine dans laquelle vous avez été instruits."
<< Verse 16 | Romans 6 | Verse 18 >>
*New* Read Romans 6:17 in Spanish, read Romans 6:17 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- We will continue to pray for those others lost in the dark
- Toujou chache fe bagay ki kapab ede w viv ak ke poze.
- God is faithful. God did not ask you what you do or...
- Love this Haitian Creole Bible
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Read this verse from the bible today. Psalms 18:25
- Bib la di Bondye p'ap kite yo tante w yon jan ki depase sa w ka sipote
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo