|
|
|
La bib di, nan liv 1 Istwa Chapit 25 Vese 29:" -(We vèsè 31)30 -(We vèsè 31)31 Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya, twazyèm lan Zakou, katriyèm lan Jisri, senkyèm lan Netanya, sizyèm lan Boukya, setyèm lan Acharela, wityèm lan Izayi, nevyèm lan Matanya, dizyèm lan Chimeyi, onzyèm lan Azareyèl, douzyèm lan Achabya, trèzyèm lan Choubayèl, katòzyèm lan Matatya, kenzyèm lan Jerimòt, sèzyèm lan Ananya, disetyèm lan Josbekacha, dizwityèm lan Anani, diznevyèm lan Maloti, ventyèm lan Elyata, venteyenyèm lan Oti, venndezyèm lan Gidalti, venntwazyèm lan Maziòt, vennkatryèm lan Womanti-Ezè."
|
|
|
Ezekiel 44:2 : English Online Bible |
|
|

|
|
|
Ezekyel / Ezekiel / Ezechiel 44:2
|
|
English:
Ezekiel
44
:2
"The LORD said to me, This gate shall be shut; it shall not be opened, neither shall any man enter in by it; for The LORD, the God of Israel, has entered in by it; therefore it shall be shut."
Kreyol:
Ezekyel
44
:2
"Seyè a di m' konsa: -Pòtay sa a fèt pou toujou ret fèmen. Piga yo janm louvri l'. Pa janm kite pesonn pase la. Paske se la mwen menm Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, mwen te pase. Se pou l' toujou ret fèmen."
Francais:
Ezechiel
44
:2
"Et l`Éternel me dit: Cette porte sera fermée, elle ne s`ouvrira point, et personne n`y passera; car l`Éternel, le Dieu d`Israël est entré par là . Elle restera fermée."
|
|
|
|
Ezekyel / Ezekiel / Ezechiel 44:2
|
|
|
Use Google to search this site
|
|