Ezekyel 19 Vese 14 - Bib la en Kreyol
Men kisa La Bib di nan Ezekyel 19, Vese 14:
Kreyol: Ezekyel 19:14"Dife pran nan pye rezen an. Li boule ni branch li yo ni donn li yo. Li pa gen gwo branch ankò ki pou ta sèvi baton kòmandman pou wa. Sa a se yon chante pou yo chante anpil fwa pou plenn sò chèf peyi Izrayèl yo." <<
English: Ezekiel 19:14
"Fire is gone out of the rods of its branches, it has devoured its fruit, so that there is in it no strong rod to be a scepter to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation."
Francais: Ezechiel 19:14
"Le feu est sorti de ses branches, Et a dévoré son fruit; Elle n`a plus de rameau vigoureux Pour un sceptre de souverain. C`est là une complainte, et cela servira de complainte."
<< Vese 13 | Ezekyel 19 |
*Nouvo* Li Ezekyel 19:14 an Espanyol, li Ezekyel 19:14 an Pòtigè.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Si yon hougan fe w yon bagay ki koz yon male rive, ke la justice fe travay li
- Pa kite volume stress ki nan lavi w ak stress ki genyen nan peyi Dayiti pote w ale.
- Bib la di: Aloufa yo ap devore peyi a, yo pa kite anyen pou pep la
- You can go for God is nothing, another way you can go...
- Absolutely wonderful site! God bless you and your...
- Mwen te joure papa m paske li renmen bay twop. Papa m aprann mwen yon leson.
- haitians want creole bibles
- Manman m toujou di resele pi red pase vole. Se pa de sitirez k ap manje lajan bandi nan peyi a
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman