Ezechiel 46 Verset 17 - La Bible en Francais
la Bible dit: Ezechiel 46, Verset 17:
Francais: Ezechiel 46:17"Mais s`il fait à l`un de ses serviteurs un don pris sur son héritage, ce don lui appartiendra jusqu`à l`année de la liberté, puis il retournera au prince; ses fils seuls posséderont ce qu`il leur donnera de son héritage."<< 18 >>
Kreyol: Ezekyel 46:17
"Men, si wa a fè yon moun k'ap sèvi l' kado yon moso nan tè li a, tè a ap tounen pou wa a ankò lè lanne rejwisans lan va rive. Paske, tè a se pou li. Se sèlman li menm ak pitit li ki ka mèt tè a pou toutan."
English: Ezekiel 46:17
"But if he give of his inheritance a gift to one of his servants, it shall be his to the year of liberty; then it shall return to the prince; but as for his inheritance, it shall be for his sons."
Nouveau: Lire Ezechiel 46:17 en Espagnol, lire Ezechiel 46:17 en Portugais .
<< Verset 16 | Ezechiel 46 | Verset 18 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- Haiti lamize se komes granneg, leta sou kes, kisa bib la di sou sa?
- In these bad times you need to have hope that things will get better. Read this Bible verse.
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine
- Voodoo Se Yon Religion Satan
- I have always thought of God and Jesus as 2 separate people, two different beings
- YES, YOU CAN BECAUSE I AM A MEMBER OF A SMALL HAITIAN...
- I would tell them that those things do not determine...
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo